Признаться, всегда интересовала топонимика. Она объясняет, как возникли географические названия, какой смысл в них заключён. Причём одни известны с давних времён, другие остались в рассказах, народных легендах. Особое место занимают названия географических объектов от коренных жителей Сахалина и Курильских островов, а также русских землепроходцев, первооткрывателей и исследователей.
Залив Анива был поименован по названию земли айнов голландцами из экспедиции Де Фриза Мартина Геритсона, побывавшими здесь в 1643 год . На карте Анивского района можно встретить и другие названия, связанные с языком коренных жителей. Например, у реки Лютога, села Таранай наименования айнского происхождения. Первоначальное название реки – «Труотога», что в переводе с айнского означает «путь к морскому берегу». Современное «Лютога» – переиначенное айнское (как известно, в айнском языке нет звука «л», а русские, имея в своём языке этот звук, заменили сложное айнское «труо» на русское «лю»). Название «Таранай» сохранилось в первоначальном виде, в переводе с айнского – это «рыбная река».
Название «Анива» отличается особой красотой звучания, поэтичностью слога, наводит на поиски скрытого смысла. Неслучайно бытует легенда, как айнский юноша, разлучённый с любимой, несмотря на сильный ураган, посланный разгневанными богами, на небольшой лодке преодолел путь от мыса Крильон до мыса Анива. «Он переплыл» – так переводится с айнского «ани-ва».
По этой легенде в центральной библиотеке выпущена небольшая иллюстрированная книжка. Составитель – заведующая Анивским историко-краеведческим музеем Оксана Вячеславовна Тузова. Анивский художник Матвей Павлов прекрасно иллюстрировал произведение устного народного творчества. По обыкновению рассказываю легенду школьникам при проведении краеведческих уроков по истории Анивы, знакомлю с нею гостей города во время автобусных экскурсий.
Но есть и другие версии происхождения названия районного центра, которые приводятся в разных литературных источниках. Согласно «Топонимическому словарю Сахалинской области» С. Д. Гальцева-Безюк, Анива в переводе с айнского означает «находящийся среди гор» («ан» – находящийся, «ива» – горный хребет, скала) (ссылка даётся на айнско-русский словарь по Брониславу Пилсудскому).
В книге «История в названиях на карте Сахалинской области» К. М. Браславца даётся следующее толкование: «…в Айно-англо-японском словаре Бэчелора «ани» – сложное айнское слово, часть которого «ан» означает «быть», «и» – частичка, которая имеет значение длительности действия, ва» – частичка с различными значениями. Тогда получается, что Анива – это, очевидно, айнское название земли сахалинских айнов, место их «постоянного бытования». В «Описании Иессо и его жителей» одного анонимного голландского писателя, 1646 г., говорится, что из беседы с айнами «можно было понять, что страна их называется Анива».
К слову, о следах пребывания айнов. На территории Анивского района расположено 63 объекта археологического наследия (согласно Перечню выявленных объектов археологического наследия, расположенных на территории Сахалинской области). В Анивском историко-краеведческом музее находятся предметы айнской культуры (каменные орудия, глиняная посуда), найденные в районе села Рыбацкое, где обозначена стоянка «Лютога-1». Кстати, именно в этом месте на карте Рутаки находится знак «раковинные кучи айнской культуры». Напомню, что карта составлена в 1952 году со слов японцев, бывших жителей Рутаки. Привезена в 2020 году из Японии и подарена библиотеке известным художником Владимиром Старовойтовым.
Отголосок нивхского эпоса
Существует ещё одна версия происхождения названия «Анива», которая принадлежит известному нивхскому писателю и публицисту Владимиру Михайловичу Санги. Оказывается, в этом названии нашёл свой отголосок нивхский эпос. Право первой публикации очерка он передал районной газете «Утро Родины» (статья опубликована 24 ноября 2004 года).
И вместе с тем рассказал:
– «В молодости я многие годы находился во власти неосознанных в то время сил, – повествует автор. – Эти силы настолько овладели мною, что скорее инстинктивно-интуитивно, нежели осмысленно, приезжал на берег именно анивского взморья, выходил к кромке океана и просил у набегающих к моим ногам волн успокоения. Но успокоение не приходило. И чтобы найти лад со стихией и временем, совершил своего рода чух-чугд – искупительное жертвоприношение: назвал свою младшую дочь, рождённую в Южно-Сахалинске, Анивой. И это шаманское действие имело значительные последствия.
Первое – вслед за мной моя племянница Люда Гашилова, доцент факультета народов Севера Ленинградского пединститута имени А. И. Герцена, назвала свою дочь, рождённую в Ленинграде, Анивой. А за нею одна из её учениц, вернувшаяся на работу домой в Сибирь, тоже назвала дочь этим именем. И сегодня география владений имени Анива такова: Санкт-Петербург – Москва, Сибирь, Сахалин.
Второе. Вскоре после рождения дочери, наречённой мною Анивой, судьба вывела меня на последнего из великих нивхских песнопевцев – умирающую Хыткук. Она родом из той земли, на которую прилёг отдыхать бог-творец Тайгнад после творения небесной сферы, а именно Лунско-Набильской. Сказительница напела мне на магнитофон текст великого памятника нивхской духовности настур – нивхского эпоса.
– Герой настур, человек земли Ыхмиф (первоначальное название Восточного склона Сахалина) отправляется в многолетнее путешествие в заморские земли, – продолжил писатель. – Тут надо отметить, что древние нивхи имели чёткое районирование острова Сахалин, которое они воспринимали как живое существо. И, соответственно, направления вверх – низ обозначали словами, в основе которых корни Ке – верх, А – низ. А теперь возвращаемся к эпосу. Его герой из земли Ыхмиф отправляется в сторону А, где проживают нивхи (корень этого слова – нив) в своём поселении во. Вот мы с вами расшифровали название Анива – А нив во, т. е. буквально: «Нижних нивхов поселение».
Топонимические легенды как жанр устной народной прозы, разумеется, имеют мало общего с действительным происхождением соответствующих топонимов. Но они важны в другом отношении: показывают, как тесно народная этимология связана с фольклором. Древняя айнская легенда о названии Анивы передаётся анивчанами из поколения в поколение. Она стала частью исторической памяти, анивским брендом. При этом создаёт неповторимую ауру города, чувство наполненности образами прошлого. И что самое удивительное – в неё искренне верят. Почему бы легенду не использовать для имиджа Анивы, для создания красивого романтического памятника?
Пользуясь случаем, хотелось бы обратиться к администрации Анивского городского округа с просьбой: в соответствии с легендой установить в нашем городе либо на берегу залива скульптуру. Например, это может быть что-то символическое и трогательное в виде двух любящих сердец. Уверена, что это будет знаковое место, которое быстро обретёт большую популярность у анивчан, но особенно – у молодожёнов.
Г. Штепа, гл. библиограф-краевед (фото из архива ЦБС)
На фото: матриса на ЖД-станции Анивы